Дорогие друзья!
Как известно в современном мире, где жизнь отличается динамикой, зачастую люди забывают о своих корнях, сливаясь в общую безликую массу.
Процессы глобализации и ассимиляции не щадят ни один народ… Однако, только самим представителям того или иного народа под силу предотвратить потерю национальной идентичности народа и своего родного языка.
Именно с этой целью Фонд «ЛЕКИ» запустил проект по дублированию нравственных и познавательных мультипликационных фильмов на лезгинском языке.
Перевод и озвучка мультипликационных фильмов является одним из проектов этно культурного направления Благотворительного фонда «ЛЕКИ». Куратором данного проекта является активист Фонда Руслан Мехдиханов.
Целями данного направления являются популяризация родного языка, его введение в повседневную жизнь и формирование устойчивых навыков устной речи у подрастающего поколения.
На видео представлен отрывок из познавательного ролика о животных и птицах на родном языке, а также отрывки из ранее озвученных мультфильмов.
Необходимо отметить, что данный процесс требует немалых усилий со стороны волонтеров и активистов. Инициаторы проекта проводят кропотливую работу по профессиональному переводу и дублированию материала. Режиссура и озвучка мультфильма осуществляется силами активистов и волонтеров Фонда.⠀
В настоящее время проекту не хватает людей, кто сможет взять на себя монтаж мультфильмов.⠀
⠀
Фонд «ЛЕКИ» призывает всех неравнодушных людей присоединиться к проекту и внести свой вклад в развитие национального самосознания молодежи. Несомненным плюсом является возможность любого желающего предложить для озвучки и перевода мультфильмы своего детства. А сделать это не трудно, необходимо лишь написать письмо через страницу обратной связи на сайте фонда, связаться в директ Инстаграм @fondleki, позвонить или написать нам в WhatsApp по номеру 89677777320.
Все продублированные на родной язык мультфильмы и познавательные видеоролики вы можете посмотреть на канале Благотворительного фонда «ЛЕКИ» на YouTube.
«Лезги газет»