Лезги-урус чIаларин мягькем ибараяр

Муаллимриз куьмек яз

Ихьтин рубрикадик кваз, алай йисан 19-апрелдиз акъатай “Лезги газетдин” 16 – нумрада (6-чин) гьуьрметлу Ишреф муаллимдин мягькем ибарайрикай кхьенва. Ана бязи гъалатIриз рехъ ганва, гьавиляй а цIарар икI кIелна кIанда:

Азабри кузва – мучают угрызения совести.

Бармакда гар авайди – ветреная голова.

Баят рикI — черствое сердце.

Вичи-вичиз къаст авун – наложить на себя руку.

Мягькем ибарайри чIал девлетлу ийизвайди фикирда кьуна, абурукай куьрелди гун давамарзава.

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Гъ

Гъавурдик квайди – стреляный воробей.

Гъаргъардал ала – висит на волоске.

Гъил рикIел эцигна – положа руку на сердце.

Гъилер ивидай хьанва – руки обагрены кровью.

Гъилер кьацIурун – марать руки.

Гъилерик квал ква – руки чешутся.

Гь.

Гьавайда вил алаз акъвазун – ждать у моря погоды.

Гьаваян шадвал – телячий восторг.

Гьамиша тахсирлуди – козел отпущения.

Гьарай-вургьай акъудун – бить в набат.

Гьач-вач хьун – быть на посылках.

Гьевеслу хьун – быть в угаре.

Гьукум гъиле авайбур – власть предержащие.

Гьуьл метIяй я – море по колено.

Д

Дабан эгъуьнун – вредить исподтишка.

Дабандиз тагъ гун – обвести вокруг пальца.

Дабандик кутун – держать под каблуком.

Давла ягъун – поживиться чужим добром.

Деведин япа авай хьиз – как в роге изобилия.

Дегьзаманайрилай – испокон веков.

Дуьм-дуьз – тютелька в тютельку.

Дуьньядин тIям – соль земли.

Дяведик цIай кутазвайбур – поджигатели войны.

Ж

Жаза гун – задать жару.

Жан дафтар – записная книжка.

Жегьеннемдин азабар – адские мучения.

Жибинда гар къекъвезва – в кармане ветер гуляет.

Жинжи бармак – шапка — невидимка.

Жуван лувак кутун – брать под свое крылышко.

З

Завалди яна – погубила напасть.

Заз хабар авачиз, зун эвленмишна – без меня меня женили.

Залан кардик кьил кутун – тянуть лямку.

Заминда къачун – брать на поруки.

Зарпанд кьилелай алатнава – не повинуется, своевольничает.

Зегьерлу мез – язвительный язык.

Зегьле ракъурун – выводить из терпения.

Зили хьиз, алкIанва – пристал как банный лист.

Зунжурдай акъатай хьиз – будто с цепи сорвался.

Зун яб атIанвайди туш – я не клейменный.

И Й

Иви тIимил хьун – бледная немочь .

Иви хъун – тянуть жилы.

Ивидал звал ала – кровь кипит.

Игьтиятлу хьун – держать ухо востро.

Идара авун – держать бразды правления.

Ирид гьекьер авахьун – работать до седьмого пота.

Ирид цаварик хкIуна – вознесся до седьмых небес.

Ихтибарда гьахьун – втереться в доверие.

ИчIи – пичIи келле – садовая голова.

ИчIидай пичIидаз цун – лить из пустого в порожнее.

Йикъар мукьвал хьанва – дни сочтены.

Йиф чIичI авун – коротать ночь.

Йихила – будала – кое-как сводя концы с концами.

Ишреф Жаватов

КьатI ама