Откуда пошло название острова Чечень в Каспийском море

ЧЕЧЕНЬ – ОСТРОВ В СЕВЕРО-ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ КАСПИЙСКОГО МОРЯ, К СЕВЕРУ ОТ АГРАХАНСКОГО ПОЛУОСТРОВА. ДЛИНА 12 КМ, ШИРИНА ДО 5 КМ. ОТ БЕРЕГОВ В МОРЕ ТЯНУТСЯ ПЕСЧАНЫЕ КОСЫ, ЗАРОСШИЕ ТРОСТНИКОМ. ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ КАРТАМ ОСТРОВ ИЗВЕСТЕН ДАВНО. ТАК НА ИТАЛЬЯНСКОЙ КАРТЕ, СОСТАВЛЕННОЙ ОКОЛО 1500 ГОДА, ВВЕДЕННОЙ В ОБОРОТ Е. П. ГОЛЬДШМИДТОМ, ОСТРОВ ЭТОТ ФИГУРИРУЕТ ПОД НАЗВАНИЕМ SICA MATELA.

Вероятно, одним из первых письменных указаний в источниках на существование данного острова у впадения Терека в Каспий являются сведения «Зафар-наме» о  бежавших ранее с материка жителях прибрежных районов на один из островов в море Кульзум (Каспий. – К. А.), куда в 1396 г. добрались по льду тимуридские войска и там их разгромили. Об этом же острове, скорее всего, свидетельствует английский мореплаватель А. Дженкинсон, который совершил  путешествие в Иран в 1561 — 1564 гг. на корабле. В своем сочинении он упоминает «землю Тюмень», «материк, называемый Шафкал, или Кумык (Comuk), магометанскую землю», а в море – «прекрасный остров, называемый Четалет» (?), в 13 милях от материка. Упоминает его и Г. Тектандер, который в 1604 году в своих заметках писал об острове (названия его не называет), поросшем камышом и находящемся в 8-ми немецких милях от Терков».

Упоминается остров и в заметках русского купца Федота Котова, совершившего в 1623 году путешествие в Персию. Текст записок Федота Котова известен в нескольких вариантах, имеющих некоторые различия. Так, в варианте текста рукописи из собрания М. П. Погодина, известного по первому  изданию 1852 года, исправленному в некоторых местах издателями и данному в транскрипции середины XIX века, упоминается не только остров, но и его название: «А против Терка остров Чечень стоит в море, ходу до него парусом полдни, и тот остров велик, и рыбы много. И на том острове терские люди и тарковские кумычаня (кумыки. – К. А.) и горские черкасы ловят рыбу». Олеарий в XVII веке отмечает, что русские называют этот остров Четлан. Возможно, искаженное кумыкское – Четен или Чачал. Четен у кумыков использовался не только для переноски фруктов, овощей и рыбы, но и для ловли рыбы плели глубокие четены, на дно помещали приманку для рыбы и таким образом ловили её. По всей вероятности этот термин в несколько искаженной форме  был заимствован русскими у кумыков (тюрков). В этой связи интересно  отметить, что в Толковом словаре В. И. Даля (1863 — 1866) этому слову дается следующее определение: «Чечень – муж., вост., волжск., плетеный из тальника круглый короб в сажень поперек, с покрышкою, для содержанья живой рыбы; сажалка, садок; чечнем, впрочем, и во многих местах зовут плетеный садок. Чечня – жен., чеченька, ниж., костр., сар. зобня, плетенка, корзинка; плетюжка; плетеная кубышка для рыбы». Таким образом, из всего вышеизложенного можем заключить, что общеизвестное название острова Чечень произошло от старого названия корзины для ловли рыбы. В данном значении это слово вошло и в Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера, Большую советскую энциклопедию и т.д.

В настоящее время и в прошлом некоторыми исследователями (Гербер, Гмелин и др.) делались (и делаются) неверные, необоснованные попытки связать название острова с этнонимом современных чеченцев. Но дело в том, что впервые термин «чеченцы» употребляется в этнонимическом (!) значении на карте Северного Кавказа с 1719 года и в «Описании стран и народов вдоль западного берега Каспийского моря. 1728 г.» И.-Г. Гербера и имеет местное тюркское (кумыкско-терское) происхождение. Весьма показательно то, что, например, в документах русско-кавказских отношений  второй пол. XVI-XVII вв. этнический термин «чечень» (Чечень, Чечня, чеченцы) не известен. Он впервые появляется, как видно по источникам, лишь в первой четверти XVIII — начале ХIX века. Вначале русские называли так лишь жителей села Большой Чечень, позднее этноним «чеченцы» был перенесён на всех родственных обитателей прилегающих областей. В начале XVIII века обобщающее название «чеченцы» для всех восточных вайнахов стало встречаться в русских и грузинских источниках. А до этого времени в русских документах ХI-ХVIII вв. население нынешней Чеч­ни в целом было известно под названием «мичкиз» (минкиз), под которым скрывался тюрко(кумыкско)язычный этнос.

Следовательно, название данного острова никак не может быть связано с экзоэтнонимом «чеченцы». Самоназвание же чеченцев русским и западнорусским  источникам рассматриваемого времени остается неизвестным.

Полуостров назывался  ХУЧЬ/УЧ-КОСА… 

Так назывался низменный полуостров, отделяющийся Аграханским заливом от Каспийского моря в прошлом.

В наше время этот полуостров известен как полуостров Аграхан, как и одноименный залив, хотя старожилое кумыкское, ногайское население по сей день именует его Уч-Косой, и «оторванный конец» этого полуострова – остров Чечень. Мало кто из историков знает, что именно на этом полуострове шаухал Адиль-Герей первоначально предлагал еще в 1719 году построить русское военное укрепление и писал: «Ежели б Его Царское Величество позволил, где ни есть в Кумыцких землях или при море в Сулаке, или в Уче построить фортецию, или какой тержимент, то б он, Адиль-Герей, был доволен». Но позже, когда здесь русскими была построена крепость Святого Креста, в 1724 году он же выражал ему вполне обоснованное недовольство: «А ныне несколько лет, что не из деревень, ни откуда жалованья мы не получаем. В Уче и на Сулаке были славные  деревни, и с которых я нижайши имел великие доходы, и обретающихся во оных деревнях моих подданных народов нагайских, от которых я питался, ныне генерал-майор Кропотов у меня отнял, по Указу или нет, того не знаю, а ежели без Указу оных нагайцов у меня отнял, то от него, генерал-майора, мне зело обидно будет, о котором раззорении прошу всемилостивейшей резолюции, что чрез несколько лет не имею никаких вотчин, так же и жалованья, и ниоткуды никаких доходов». Это недовольство, надо сказать, впоследствии переросло в открытый вооруженный конфликт с русскими военными властями в Кумыкии.

Здесь уместным будет упомянуть, что согласно Постановлению Совета народных комиссаров РСФСР от 20 мая 1929 года «О заповеднике Уч-Коса в Дагестанской АССР», «… в целях научного изучения нетронутой культурой природы берегов с типичной картиной почвообразования и растительности с богатыми птичьими гнездованиями, заселенных лисами и одичавшими лошадьми, а также в целях экскурсионного обслуживания широких масс трудящихся, полуостров Уч-Коса, расположенный на западном берегу Каспийского моря в пределах Махачкалинского округа Дагестанской АССР, с прилегающим к его северной стороне островками Яичным или Ученок, обращается в заповедник с наименованием его «заповедник Уч-Коса».

В наше время этот полуостров Уч-Косой уже практически никто не называет, как забыли и сам заповедник с одноименным названием. Зато общеизвестен Аграханский полуостров, отделяющий одноименный залив от Каспийского моря. В его северной части с 1983 года действует государственный природный заказник федерального значения «Аграханский», переданный в 2009 году в ведение государственного заповедника «Дагестанский».

Теперь что касается происхождения самого  топонима. По его поводу русский офицер немецкого происхождения И. Г. Гербер, описывая  в 1728 г. данный полуостров, приводит интересные сведения на этот счет (правда, без ссылки на источник) о том, что полуостров будто бы с незапамятных времен «знатен был под именем Ставропольским, ибо греки в старых временах там имели пристань и город под та­ким именем, которые все, когда здесь магуметанство распло­дилось и греки опустились, пропало и раззорено; а имя кре­пости Святого Креста взято оттого, что «ставрось» на гречес­ком – «крест», а «полис» – «город» слывет; также и ныне тата­ры (кумыки. – К. А.) оную косу, которая между Аграхани и Сулак реки в море выдалась, называют Хучь (правильней – Хач. – К. А.), то есть по-татарски «крест», и тако Его Императорское Величество оное место и имя изобразил».

Вместе с тем во всех архивных материалах, в частности в письмах-обращениях шаухала Адиль-Герея (начало XVIII в.) и обращении шаухала Абу-Муслима Тарковского к русской администрации (вторая треть ХIХ в.) название указанного полуострова фиксируется в форме «Уч», что в кумыкском означает «острый конец», «острие». И такое его название вполне может быть связано с вытянутой (идущей от берега к Каспийскому морю), т. е. – с косовидной формой. Русские колонисты его так и называли – Уч-Коса, сохраняя кумыкскую основу и добавляя к ней русское «коса» (геогр.) – «длинная, узкая отмель, идущая от берега, или плоский, низкий мыс».

Источник: Сетевое издание «Ёлдаш»