Презентация книги «Антология дагестанской поэзии 18 – начала 20 века» прошла в «Точке кипения» Даггосуниверситета. Над созданием сборника работали специалисты кафедр дагестанских языков и литератур народов Дагестана и Центр исследования литератур народов Дагестана ДГУ. Об этом сообщили в пресс-службе ДГУ.
С выпуском книги авторов поздравили ректор вуза Муртазали Рабаданов, декан филологического факультета, доктор филологических наук Шабан Мазанаев и приглашенные гости.
«Подобного рода антологии очень важны и ценны для нашей культуры. В многонациональном Дагестане важно, чтобы каждая народность имела представление о духовных ценностях своих соседей, своих земляков, а эти духовные ценности хранит в себе литература. Антология такого рода выпускается в Пятигорске, и на их опыте мы видим значимость таких письменных памятников. Давайте продолжать работу во благо нашей культуры и любить нашу литературу вместе!» – призвал Муртазали Рабаданов.
Декан филологического факультета Шабан Мазанаев отметил, что ДГУ – единственный вуз, где на всех факультетах с 2013 года изучается дагестанская литература.
О содержании антологии подробнее рассказали сотрудники кафедр дагестанских языков и литератур народов Дагестана.
«Сюда включены произведения дагестанских поэтов на родных языках с подстрочным переводом. Произведения отличаются большим своеобразием, высоким уровнем поэтического мастерства, с глубоким психологизмом воссоздаются самобытный характер, а также жизнь и быт горцев. Здесь даются толкования трудных слов, диалектизмов, арабизмов. Эта работа будет полезна для переводчиков, студентов, преподавателей, для всех, кто так или иначе интересуются литературой», – поделилась директор Центра исследования литератур народов Дагестана Хадижат Алиева.
За круглым столом обсудили и важность изучения родных литератур и языков в Дагестане.
«Литература – воплощение духовных ценностей народа, – отметил профессор кафедры дагестанских языков Муса Багомедов. – Очень важно проявлять интерес к литературе своего народа, своей родины, ведь если не знать ее, невозможно добиться успехов в научной стезе вообще. Данная антология – это диалог между народами Дагестана. Само слово “антология” переводится с греческого как “цветник”. Действительно, наш сборник – настоящий букет из сокровищ разных народов».
Отметим, что в антологию вошли произведения наиболее ярких представителей дагестанской поэзии 18 – начала 20 века – периода, переломного для литератур народов Дагестана, их зарождения, становления и начала расцвета.
К оригинальным текстам даны подстрочные переводы на русский язык и биографические справки об авторах приведенных произведений.
Отбор поэтических произведений проведен с учетом актуальности их тематической направленности, поднятых проблем и художественной ценности текстов.
«Лезги Газет»