Когда – то давно, еще подростком я ездила к родственникам в селение Пирал, что в Кусарском районе Азербайджана. У кого из нас, лезгин, живущих на этой стороне реки Самур нет правобережной родни? Есть у всех. Для меня это была первая в жизни поездка в Азербайджан. Тогда не было границы, можно было просто сесть в автобус в Дербенте и оказаться через определенное время в Кусарах. В моей памяти сохранились красивые пейзажи: горные долины, зеленые холмы, такие же могучие деревья со звоном цикад в кронах, такие же дома как в селениях Южного Дагестана. Что было не так? Не такая, как у нас была речь людей, это теперь я могу сразу определить акцент лезгин, проживающих в Азербайджане. Они не так как мы считали: бир, эки, беш… и т.д. А те, кто говорил на русском, как — то странно тянули слова, говорили нараспев – это тот самый бакинский акцент, который ни с каким другим не спутаешь. Дети не так как мы называли свою бабушку: мы – диде, они – бахнине.
Родня в Пирале нас встретила шумно и радушно. Мы были обласканы заботой и вниманием, ради нас был принесен в жертву красный петух, которого мне было жалко. Я быстро подружилась с дочерями дяди Алика – старшего брата семьи Агаметовых, который был выпускником Бакинского института нефти и химии и уважаемым в Азербайджане ученым.
Вместе с его девочками мы ходили по пиральским улицам за водой, местные женщины спрашивали у сестер про меня, на что они отвечали что я приехала из Дагестана и женщины качали головами и повторяли : «Дагъустандай атанвай ди я….». Как — то дядя Алик решил отвести своих детей и меня в их компании на реку Самур. Мы долго шли пешком, и наконец, вышли к речной долине. Расстояние между двумя берегами мне тогда показалось огромным. На том берегу, вдалеке в сизой дымке виднелись горы, зеленые долины, дома и сады. Мне взгрустнулось, почему –то. Когда мы вернулись домой, то там были слышны оживленные голоса.
– Тётя Теяра приехала! Девочки с веселыми криками побежали во двор. Так я, еще в детстве познакомилась с Теярой – самой младшей сестрой семьи Агаметовых. Она уже много лет живет в Подмосковье и не так давно стала удивлять своих друзей, родных и близких тем, что стала писать книги. Две уже изданы и нашли своего читателя. Сейчас Теяра Агаметовна пишет сказки, которые читаются легко и оставляют забавное впечатление. Лучше всего получить информацию о человеке можно, если о себе он расскажет сам.
Теяра Агаметовна, что для Вас Родина? Какие ассоциации возникают при этом слове?
— Для меня Родина – это твоя земля, на которой ты живешь, твои родные и близкие, без которых не мыслишь существование. Ассоциации у меня разные; детство золотое, когда мы сидим зимой в тесной комнате, прижавшись друг другу, и слушаем бабушку Мадрустан, ее старинные истории и предания, а в печке горят дрова и ты засыпаешь под какую-то необыкновенную мелодию тепла и любви. Или с соседскими ребятами идешь собирать ежевику, и любуешься величественными горами Шах Дага; или немного кокетничаешь в школе на перемене, потому что в косички мама заплела новые банты, а мальчик с параллельного класса не сводит с тебя глаз. Или ты, затаив дыхание, сидишь на концерте Великого Магомаева, а потом, уже студенткой ты гуляешь по набережной с молодым человеком и смотришь в синюю вечность горизонта, туда, где море и небо сливаются в одну стихию. Или ты стоишь с братьями и сестрами у могилы матери и понимаешь, что время безвозвратно уходит, как ушла от нас Великая держава СССР, которая и была твоей Родиной.
— Кто Ваши родители? Чему вас они учили?
— Отец мой был садовником, мне было всего шесть лет, когда он умер, плохо помню его, но его образ всегда был перед нами, как образец чести и достоинства. Он мечтал, чтобы мы все получили высшее образование. Оно так и получилось. Отец всегда твердил, что учиться легко, а стать настоящим человеком трудно. Мои братья и сестры, уже бабушки и дедушки, с достоинством и почетом трудились государственными служащими разных рангов. Мама была женщиной очень твердой воли и много работала, как и все сельские женщины. Она пекла самый вкусный хлеб, а какое повидло она готовила из терна и слив!
Когда я работала в школе в селе, мы жили вдвоём. Зимними вечерами я ей читала отрывки из романов. Она плакала, когда я читала «Молодую гвардию» Фадеева или про князя Балконского из «Войны и мир» Толстого.
— Ваше детство, школа, годы учебы, кто вы по образованию? Где учились?
— Мое детство прошло в селение Пирал Кусарского района Азербайджанской ССР, с пятого класса училась в городе Сумгаите у старшего брата Алика, а моей второй мамой была наша старшая сноха Умуят. В семнадцать лет поступила в Волгоградское педучилище и головой окунулась в студенческую самостоятельную жизнь. Так как мой брат Юсуф был председателем профкома Волгоградского педагогического института, то он в каждые выходные дарил мне билет; будь то на балет «Лебединое озеро», или на оперу «Царская невеста», или на знаменитых артистов советской эстрады, в том числе на моего кумира Муслима Магомаева.
По окончанию педучилища я приехала в родную деревню. Два года преподавала в школе, была избрана в совхозе имени Фрунзе Кусарского района – секретарем комсомольской организации, а это на то время была почетная должность. Заочно училась в Баку в институте имени М.Ф.Ахундова на преподавателя русского языка и литературы.
— Почему вы уехали в Россию? Как вас приняло Подмосковье, как проходила адаптация?
— Почему я уехала в Подмосковье? Конечно, опять любовь. Встретила будущего мужа, односельчанина, который остался здесь жить после армии. Он вскружил мне голову. Когда я перешла на четвертый курс и пришла на сессию с обручальным кольцом, мой подопечный однокурсник был в шоке. Любил меня, а не мог объясниться. Вот такие были времена.
Мой город Видное принял меня очень тепло. Люди здесь оказались очень простыми. Я начала работать в детском саду воспитателем. Родила дочь Гюлнару, сына Альберта. Сейчас они у меня самостоятельные люди. У дочери фамилия Голтвяница, у меня самый лучший зять в мире. Дочь у меня лингвист. В справочнике лучших студентов Москвы 2007 года числится и моя дочь. Она мне подарила двух внуков — Алису и Мишу. Альберт-программист.
— Почему вы начали писать? Кто были вашими первыми читателями? Первые две книги очень разные по своему посылу: первая о высоком таланте и вечной любви, вторая о смерти и обмане.
— Почему я начала писать?! Снова Любовь! В 12 лет и на всю жизнь полюбила, как и многотысячная армия поклонниц, принца советской эстрады Муслима Магомаева. Всю жизнь перенесла эту космическую любовь в своем сердце. Когда он умер, я поехала в концертный зал имени П. И. Чайковского провожать нашего Орфея 20 века в последний путь с одиннадцатью живыми розами. У меня был настоящий стресс. Я твердо решила написать роман об удивительной и самой шикарной паре Советского Союза Муслиме Магомаеве и Тамаре Синявской. Они блистали на мировых сценах, и в то же время любили друг друга. Два года сидела и работала над моим произведением. Собрала нужную сумму для редактирования, верстки и издательства. Название моего романа «Долгая любовь моя» дала сама вдова Маэстро народная артистка Советского Союза Тамара Ильинична Синявская, она и была моей первой читательницей. Низкий ей поклон. Моим редактором стал Алексей Васильевич Плотников – Золотое перо Московии. Когда он прочитал мою рукопись, позвонил мне и сказал, что нельзя читать без слез. Позже с рукописью мы вместе пошли к Тамаре Ильиничне.
— Первая книга — понятно, вы боготворите талант и образ М. Магомаева, а что вас побудило написать вторую книгу — Узники Азазеля?
С легкой руки Тамары Ильиничны я вошла во вкус и стала писать второй роман. Меня глубоко тронула судьба моей родственницы, которая на тот момент оказалась в Сирии в лагере для беженцев. Она убежала без благословенья родителей в Сирию с любимым человеком, который был напичкан радикальной пропагандой. Муж ее сразу погиб. Она сама четыре года мучилась по лагерям и тюрьмам Сирии. Я связалась с ней. И моя родственница, не зная вернется ли она живой и здоровой на Родину, передавала всю информацию оттуда, с лагеря беженцев. Действия моего роман «Узники Азазеля» происходят в реальном времени и месте, я пыталась досконально передать то, что творится в Сирии с ее слов. Конечно, имена моих героев вымышленные. Если за мой первый роман меня приняли в Члены Союза писателей России Московского областного отделения и наградили Золотой Есенинской медалью, то за второе произведение меня приняли в Международную академию русской словесности и наградили нагрудным знаком Золотое перо Московии. Для меня это высокая честь.
Эту книгу я посвятила памяти лесника Зайнудина Батманова. Когда я услышала, какой подвиг совершил наш лезгинский парень, обыкновенный егерь, я плакала. Он не шел совершать подвиг во имя чего-то.
Он оказался в такой ситуации, когда недобитые шакалы, напичканные радикальной пропагандой, хотели подчинить его себе и заставить пойти на позорный шаг. Зайнудин стал действовать так, как велит ему сердце и за это поплатился жизнью. Мы не должны забывать о подвигах таких людей, как Зайнудин Лукманович. И каждый, кто откроет мою книгу, пусть увидит и вспомнит подвиг нашего лезгинского парня. Аллах ему Рахмет!
Кстати, моя родственница, которая послужила прототипом главной героини книги «Узники Азазеля» чью историю я рассказала, благодаря правильной политике Ильхама Алиева вернулась на свою Родину. Вице – президент республики Мехрибан – ханум, лично оказала содействие в амнистировании всех женщин, которые вернулись из Сирии. Моя родственница благополучно вышла второй раз замуж за простого бакинского парня. Сейчас она воспитывает маленького сына.
— Такой жанр как сказка, сейчас мало кто к нему обращается, почему вы стали писать сказки?
— Я же педагог. Сейчас занимаюсь репетиторством с детьми начальных классов. Часто дети делают по Окружающему миру презентации о том или ином растении или о животном, особенно о тех, которые занесенных в Красную книгу. Вот и решила написать необыкновенные истории, обосновываясь на научную информацию, но с художественным подходом так, чтобы, и детям, и взрослым было интересно
Кто вас поддерживает, оказывает вам материальную поддержку и моральную помощь?
— На издании первых двух книг мне никто не помогал. А с третьей детской книгой мне помогли мои земляки. Всю организацию поведения моего Творческого вечера в Доме национальностей и полный тираж в 1000 экземпляров взял на себя мой друг детства Нуралиев Сабит Сабруллаевич, мой названый младший брат. Я горжусь моими земляками. Они сказали, что мое делать писать, а с тиражом помогут. Что мне еще надо!?
— Где для вас ваша малая Родина, как часто вы туда возвращаетесь?
Моя малая Родина-это село Пирал Кусарского района Азербайджана. Конечно, в последнее время я часто ездила туда; отдыхать с внуками, на свадьбы родственников, на юбилей старших сестер и братьев. Если бы не это пандемия, то все лето я бы отдыхала в нашей деревни у моего племянника Агамета, названного в честь нашего отца. Кстати, он сейчас работает директором школы и продолжает нести верные традиции рода Агаметовых.
К моему великому стыду, мои дети не знают лезгинского языка, только дочь понимает и может немного говорить. Я сейчас интересуюсь творчеством моих земляков поэтов Ейваза Гулалийрина и моей ученицы Таране Керимовой. Я просто восхищена редактором, журналистом, поэтом Седагет Керимовой. Она сделала невозможное, создала впервые в истории лезгинского народа художественный фильм «Холодное солнце». Я плакала. А русский перевод посмотрели все мои подруги.
Недавно известный поэт Дагестана Сажидин Саидгасанов посвятил мне стихи «Влюбленная красавица» на лезгинском языке, а моя подруга, поэтесса Селминат Курабекова перевела их на русский язык. Мои друзья просто в восторге.
Я сейчас дружу с видным дагестанским писателем, профессором, Фейзуддином Нагиевым, мы интересуемся творчеством друг друга. Он славный сын лезгинского народа. Я сейчас стала больше интересоваться лезгинским эпосом, стихами.
Над чем Вы сейчас работаете?
— Я сейчас пишу вторую часть моих экологических истории «Земля у нас одна» и туда включила две истории – предании лезгинского народа. Я самый счастливый человек на свете! Я благодарна всем своим друзьям, почитателям моего творчества, которые поддерживают и вдохновляют меня на новые творения!
Гулера Камилова