Мягькем ибараяр

( Эвел — 2018-йисан 16 ва 49-нумрайра, 2019-йисан 15 ва 26-нумрайра )

М

Манасуз рахунар — бредовые речи.

Марфадикай хкатна, селдик акатна — попал из дождя да в потоп.

Масадаз фур эгъуьнун — рыть яму другому.

Масадан акьулдалди акьуллу жедач — чужим умом умнее не будешь.

Масадан тахсир вичел къачудайди — козел отпущения.

Масадан гъилералди кар туькIуьрун — чужими руками жар загребать.

Масадан макьамдал кьуьл авун — плясать под чужую дудку.

Мез — гъвел ягъун — заговаривать зубы.

Мез къвезвач — язык не поворачивается.

Мез кьуна — язык онемел.

Мез сарарик кутур — держи язык за зубами.

Мез яргъиди — длинный язык.

Мецик квал ква — язык чешется.

Мизмиз сухнавайди хьиз ава — носится как ужаленный.

Мих хьиз кьиле акIанва — гвоздем сидит в голове­.

Михьелай — михьиз тергун — стереть с лица земли­.

Мум хьиз авун — согнуть в бараний рог.

Муьфте пул — дармовые деньги.

Н

Нагьакъан кар къурмишун — подложить свинью­.

На лугьуди це батмиш хьана — будто канул в воду.

Нетижа квачир шадвал — телячий восторг.

Нефсинал ял алайди — ненасытный обжора.

Нехир хтанва — дело готово, баста.

Нуьгьан тIурфан — потоп Ноя, всемирный потоп.

Нянин хийирдилай экуьн шийир хъсан я — утро вечера мудренее.

П, пI

Пабни гъуьл са пакун тIвалар я — муж и жена — одна сатана.

Пад-кьил авун — готовиться в путь — дорогу.

Пердеяр гун — устраивать сценки.

Пехирар дуьздал акъудун — вывести на чистую воду.

Пехърен — мехъер — дождь при ясном небе.

ПичIи гафар — чIалар рахун — бабье разводить.

Пулсуз амукьун — карманная чахотка .

ПIузарал гьеле некIедин гел алама — молоко на губах еще не подсохло.

Р

Раб сухдай чка авач — некуда воткнуть иголку.

Рагъ алай юкъуз — средь белого дня.

Рад шуькIуь я — кишка тонка.

РакIар къалурун — указать на дверь.

Регъуьла кьена — сгорел со стыда.

Регъуьн гьетIгъетI хьтинди — пустозвон, пусто­меля.­

Рекьелай чIулав кац элячIна — черная кошка перебежала дорогу.

Рехне кутаз жедач — комар носа не подточит.

Рехъ — вилик, вун — кьулухъ — скатертью дорога.

РикI алай дуст — закадычный друг.

РикIе гьахьун — влезть в душу.

РикIелай ракъур тавун — намотать на ус.

РикIин азар — грудная жаба.

Руг-руг авун — стереть в порошок.

Руьгь дабандиз аватна — душа ушла в пятки.

Руькуьндал ацукьарун — посадить на кол.

С

Сабурдай акъудун — вывести из терпения.

Са ван-сесни амач — нет ни слуху ни духу.

Са гуж-баладалди къутармиш хьун — еле-еле унести  ноги, еле-еле душа в теле.

Сада — виридан, вирида садан жаваб гун — круговая порука

Са йикъан пачагь — халиф на час.

Са къайгъуни авач — в ус не дует.

Са регъуьвални авачиз — без стыда и зазрения совести.

Са стIал иви кумай кьван — до последней капли крови.

Сас регъуьн — точить зубы.

Са тIур-тIвални галачиз — без сучка без задо­ринки.

Сес атIун — лишить голоса.

Сиве яд кьунвайди хьиз акъвазнава — будто воды в рот набрал.

СикIрен кагъаз — филькина грамота, липовый документ.

СинтI ягъун — обвести вокруг пальца.

Сулуф авун — перегнуть палку.

Ишреф Жаватов