( Эвел 3-нумрада )
Кьилдин уьлчмеяр яз ганвай “кьват — сила” ва “кьват авай — сильный” гекъигин (168 ч.). Гьа са вахтунда авторди гафарганда къуват гафни гузва.
Къ.Акимова гьа са манада кIан хьун глаголни гузва ккан хьун — ни, верччи “сладкий” гафни верцIи гаф ва икI мад.
И жуьредин “хешил” арадал атунин себеб, чна фикирзавайвал, илимдин къайдаяр кваз такьун я.
Гафар кьве (гьатта пуд) жуьреда ишлемишунни тади гьалдин ва гьахъсуз меслят я. Литературный чIала вариантрин кьадар жезмай кьван тIимиларун къайдаламишунин чкадал, авторди четинвилер арадиз гъизвай рекьер теклифзава.
Гафарганда хвех гафни гузва, кьилдин макъала яз, адан нугъатдин фонетический вариант хвях гафни, гекъ.: “хвех — ядро ореха”, “хвях 1 — орех хвях 2 — ядро ореха” (314 ч.). И гафари, вариантри сада-сад, дуьз туширда (вариантди) дуьзди лишанламишун лазим тир. Ихьтин вариантарни нугъатрин талукьвилер гьисаба кьуртIа, гафарган пара артух жезвайдини автордиз течиз туш. Ихьтин четин месэлаяр арадай акъудун патал, чи фикирдалди, агъадихъ къалурнавайвал ганвайтIа, пис жедачир:
хвех бот. 1) ядро, сердцевина 2) диал. орех
хвях кил. хвех
Гъиле авай гафарганда ихьтин кьве гафни гузва: “ччаланбар 1 — водоворот” ва “ччаланбар — 2 волна над рекой” (344 ч.). Эхиримжи орфографиядин словарда анжах чиланбар къалурнава.
Лезги чIаланни урус чIалан словарда маса къайдада ганва:
чиланбар (-ди, -да, -яр) 1) неровность на поверхности реки (образованная подводным препятствием); 2) коряга
чаламбар (-ди, -да, -ар) диал. омут
Эгер и гаф автордиз гьакI, вичи кхьейвал, гун дуьз аквазвайтIа, ада лишандалди (ссылка яз) адан вариант, орфографиядин словарда кьабулнавайвал, гьамни къалурна, гана кIандай, мес.: чаланбар кил. чиланбар, ва эхиримжидаз вичиз талукь тир манаярни.
Чна гьисабзавайвал, и гафар сад-садан вариантар я, гьабурун манаярни мукьва я.
Лагьана кIанда, и жуьредин чпин къурулушдик [нб] сесерин кIватIал квай гафара гьа и сесерин уьлчме рахазвайбуру пIузаррин [б] сесинин таъсирдикди [мб] хьиз сивяй акъудзава. Анжах орфографияда са чкадал -нб-, масанал -мб- кхьин къайдаламишнава.
Гекъигин ихьтин гафар: анбер, бенбецI, денбеден, дунбукьул, зинбил, канбар, къанба, тенбек, туьнбуьгь, тIанбул, ченбер, чиланбар, чунбур (абур инал орфографиядин эхиримжи словарда ганвайвал къалурнава). Малум тирвал, абур гзаф дуьшуьшра къурулушда [мб] аваз сивяй акъудзавайди я, мес.: тIанбул ягъун лугьудайла тIамбул ягъун [тIамбул йагъун].
Ибурухъ галаз сад хьиз, агъадихъ гузвай гафаризни килигин (абурни орфографиядин словарда гьатнавай саягъда къалурнава): гуьмбе, гуьмбет, гьамбал, гьамбалвал, гьамбар, гьамбархана, къумбак, къумбар, къумбарвал, къумбардаказ, лембеки, памбаг, самбар, сумбат.
И гафарикай гзафбур маса чIаларай кьабулнавай гафар я, гележегда абурни словарра гьикI гудатIа, фикир хъувуна кIанзавайди я. Инал чун а месэладикай гегьеншдиз рахун кутугнавач.
Кьилди гаф хьиз ишлемиш тийизвай, анжах ибарайра менфят къачузвай уьлчмеярни Къ.Акимова са бязи дуьшуьшра гафар хьиз гузва, гекъ.: “ццуквал (цуккал) на кортачках” (333 ч). И уьлчме (цуквал) кьилди ишлемишзавайди туш, ам лезги чIаланни урус чIалан словарда авай къайдада ва пIузарламиш хьанвай сес квайвиляй транскрипцияда аваз гана кIанзавайди тир, мес., икI: цуквал [цуккоал]: цуквал ацукьун “сидеть на корточках; присесть”.
Словарда хци келимайриз, дурумлу ибарайризни чка ганва. Гьа са вахтунда, лексический уьлчмедиз элкъвенвай, гафарин мана къалурзавай ибараяр, и жуьредин уьлчмеяр чеб хкягъунин, абур гунин жигьетдай бегьем суалар арадал къвезва. Месела, гафарганда “хвех — ядро ореха” макъала гузва, кIаникай словардин кьилдин уьлчме яз “хвех такьадай гафар — пустые слова” (314 ч.) гузва. АкI хьайила, ам кваз арадиз атанвай къене хвех авай итим уверенный в себе, сильный мужчина, правильный человек; хвехуьн яд кул. закуска (орех, чеснок и теплая вода) вучиз гузвачтIа, суалар арадал къвезва.
Месела, мад: “таран къиб — жаба” (276 ч.) макъала ганва, амма вучиз ятIани “таран кьиф зоол., диал. желтогорлая мышь” ганвач.
Ибур бинеда тар гаф аваз арадиз атанвай лексический уьлчмеяр я. И гафунин словардин макъала икI ганвайтIа жедай: тар [ттар] (-ци [цци], -це [ццэ], -ар) 1) бот. дерево; тар югъурун потрясти дерево; ~циз акьахун залезать на дерево; верхьи тар берёза; гийин тар граб; гъверши тар клён; гъулцин тар липа; жумун тар айва; ичин тар яблоня; машмаш тар абрикос; макъун тар ольха; мегъуьн тар дуб; нарат тар сосна; пипин тар бук; хатрут тар тутовник; къавахдин тар тополь; цуцун тар ясень; цIвелин тар верба; ива; пIирен тар священное дерево 2) запор, задвижка, засов (деревянный); рикIинихъ тар вегь закрой дверь на засов; см.тж. тIуб à айвандин тар перекладина на балконе; гам храдай ~ар спец. станок для тканья ковров; таран кул метла; таран кьиф зоол. диал. желтогорлая мышь (букв. дерева мышь); таран къиб зоол. жаба; тарцин нет зоол. тля; тарцин туькьуьл деготь; нерин тар анат. переносица; симин тар телеграфный столб; кьулан тар анат. позвоночный столб, позвоночник; хребет; чхрад тар спец. деревянный брусок (часть прялки); са ~цикай там жедач погов. один в поле не воин (букв. из одного дерева лес не получится); ~циз кукIвай акьахун делать все шиворот навыворот, быть непоследовательным (букв. лезть на дерево с макушки); кIарасдиз кьил жеда, ~циз — кIукI у бревна начало, у дерева крона; фан ~цяй аватун лишиться куска хлеба.
И жуьредин, чпел фикир желбзавай ва дуьзар хъувуна кIанзавай дуьшуьшар ина кьадардилай артух хьанва. Эгер чIала авай вири хци келимаяр, гафунин мана авай ибараяр ганвайтIа, гафарган виш сеферда артух жедай. Им, чна гьисабзавайвал, хъсан кIвалахни же-дай. Амма авторди вучиз ятIани садбур гузва, садбур гузвач?
Глаголдин буйругъдин формаярни гьакI я: са бязибур гузва, са бязибур — ваъ, гекъ., ина къалурнавай алаж, алад ва ина гьат тавунвай алтад, алукI ва мсб.
Гьа са вахтунда, и жуьредин гафарганра составной глаголар вири къалурун чарасуз я, месела, гекъиг гъиле авай гафарганда гьат тавунвай “дибдин” глаголар тир капI авун, азаб гун, азбагьди кьун, бада фин, батинда ягъун, кек ягъун, кьеж гун, кьияр атун, кьур акъатун ва мсб. Идалай алава, и ктабда вучиз ятIани куьмекчи хьун глаголди арадиз гъанвай вишералди составной глаголар гьатнавач, гекъ.: абурсуз хьун, азад хьун, азиятдик хьун, акъваз хьун, аламат хьун, ацукь хьун, бабли хьун ва мсб.
Вири и месэлайри и ктаб илимдин истемишунрив кьан тийидайвал туькIуьрнавайди субутзава.
Макъалайра гафарин манайриз гузвай таржумайрикни гъалатIар кума, гекъ.: уфтан — смелый, уфтан хьун — одержать победу (299 ч), ццуквар (чуквар) — новорожденный ребенок (333 ч.), шилесар (шилесир, силесар) — балкон (372 ч.), кIаванз “неочищенный рис, хъиртиш — вена, хъиртIиш — жила (325 ч.), цкIлам — кусочек огня (333 ч.), кьуьнтераг 1 — человек в порванной одежде, кьуьнтераг 2 — западня, силок (176 ч.) ва мсб.
Чи фикирдалди, инал ганвай гафариз ихьтин манаяр хас я: уфтан большой поклеп, цуквар диал. пелёнки; цукварик квайди кафандикни жеда — горбатого могила исправит (букв. то что в пелёнках, будет и в саване), шилесир диал., спец. специально изготовляемое из кожуры некоторых растений средство для ремонта дорог, улиц (см. тж. къир; асфальт); кIаванз бот. сорняк (растет, где просо); хъиртиш диал., анат. жила; соединительная ткань; им як хьанач хьи, им вири хъиртишар я это же не мясо, а одни жилы; цкIлам диал. искра (см. тж. цIелхем); кьуьнтераг 1) чучело 2) силок 3) костыль 4) подлокотник 5) диал. (карчаг.) лук (орудие).
Гекъиг гьакIни шаклу абалди-ибалди — отойди-подойди, абатхийир хьайиди — добрый, аватун — падение, бадгьавая — попусто ва мсб. “Зими — неспелый парень” гафунин макъаладин ва таржумадин гъавурда гьикI акьун лазим я?!
И гафаргандин лайихлувилерикай сад яз ана муькуь словарра гьат тавунвай хейлин гафар къейд ийиз кIанзавай. Абурун кьадар гзаф я. Мес., гекъ.: абуш — тамада; апашта — апостол; авташ — жизнь; байт — язык; бешер — человек; бешерият — человечество; гъетягъ — хашпара, кIава — обмен местами; кIават — почка; кIавру — горлица; кIажи — горький; кIаза 1. — деревянный поднос, 2. -большое блюдце, 3. — дуршлаг; кIазарпаб — сказочный персонаж ва мсб.
Анжах кIелзавайда гьасятда “абур гьинай я?”, “вуч гафар я?” хабар кьун мумкин я. Нугъатринбур яз хьайитIа, зарар авач. Анжах абур гьи нугъатдай ятIа, къалурун лазим я. ТуькIуьрнавай гафар ва я тарихдин чешмейрай къачунвайбур яз хьайитIа, анал (цIийи) ва я (тарих.) лишан эцигна гана кIанда. И къайдаярни гафарганда авторди вилив хуьзвач. Гекъиг гьакIни: азадперес — свободолюбивый, азадстан — свободная страна, аксидар — выступающий против, аярханум — красавица, бушцав — космос; буйругъкъули — исполнитель приказов, бушчка — пустота; алитасалигь — высшее образование; агъадуьне — кладбище; агъадене — потусторонний мир; гарпаб — быстрая женщина, гъерикI зар — элегия, гьаркъаган — ежедневник ва мсб.
Туьрк чIалан гаф тир ва вични, къейд авуна кIанда, чи халкьди ишлемиш тийизвай “алтун — золото” гаф и гафарганда хьунални кIелзавайди тажуб жеда, им “ватанпересвал” жезвач эхир.
Гьа са вахтунда, и гафарганда гьат тавунвай, халкьди гегьеншдиз ишлемишзавай гафарни тIимил амачиз туш, гекъиг: имидсвас (амма ими гаф ава); виж “давление” (гекъ.: ивиди виж къачун “артериальное давление”, виж-виж къачун “бурлить”); цкIлук кул. “сорт хлеба в виде пирога (изготавляемый из особого сорта полбы)”; цIаркал разг. “малыш; маленький”; уфт межд. выражает боль, усталость; уфт алахьун, уфтдал хьун отду-ваться, вздыхать; яралма бот. “топинамбур, земляная груша” (иерусалимский артишок, подсолнечник клубненосный); кIамайди “еще не хватало” (адаз кIамайди машин къачун тир “не хватало ему еще машину брать”), кIамай кьван нареч. разг. “вволю; всласть; без ограничения; сколько влезет; сколько хочется, безгранично” (кIамай кьван ава есть хоть отбавляй); кIама/ кIамукьун 1. “не хватать, недоставать” (перемдиз зур метр парча кIамукьна “для платья не хватило полметра материала”; гила адаз са кIвал кIама “теперь ему недостает только дома”); кIамукьун 2. “еще хотеть, еще желать; еще любить (заз яд кIама “я еще хочу пить”), тарар [ттарар] мн. (ед.ч. тар) спец. “станок для тканья ковров”, таравигь [ттарави`гь] рел. “намаз после ночной молитвы” (комплекс молитв, используемых во время поста, месяца Рамазан, гекъ.: таравигь капI “намаз после ночной молитвы”); ачIичI (мумкин я ам кIачIичI гафунин вариант хьун) “много” (цIи чуьхверар ачIичI хьана — яни гзаф хьана), чIакьчIакь “сорт винограда с красными гроздьями” ва мсб.
Ибурни вири “дибдин” гафар я. Дибдин гафар гузватIа, хсуси лезги -вал суффиксди арадиз гъанвай вири гафар вучиз авачтIа, суалар арадал къвезва, месела, ина кIандайвал нареч., лезгивал ва маса гафар авач. Маса чIаларай кьабулнавай гафарик -вал суффикс акал хьана арадиз атанвай гзаф гафарни авторди фикирдикай хкуднава, гекъ.: хсусивал авач (амма хсусият ина ганва).
Омонимар тир гзаф гафар гузва, амма инани къайдадивай къерех хьун виле акьазвай гьакъикъат хьанва. Месела, “любовь” мана авай кIанивал ганва, амма гьа и кIалуб авай наречие кIанивал “так, как хочется, как заблагорассудится” авач: ада вичиз кIанивал дуьнья гьалзава “он живет так, как ему хочется”; кIанивал хвейи аялдикай бала жеда погов. “избалованный (воспитанный так, как он хочет) ребенок — несчастье”.
Гъиле авай гафаргандай аквазвайвал, хейлин гафарин фонетический вариантар гун, иллаки нугъатрин, авторди адетдиз элкъуьрнава. Абур кьилдин словарный макъала яз гузвай дуьшуьшар тIимил туш. Анжах абурукай кьилинди хкядайла, автор гзаф дуьшуьшра ягъал-миш жезва, гекъ.: авела (авеле) — прежде; аваш (ч) — нет, нету (?); акейла — поэтому; балагь — несчастье; баркут — упрек; батIли — петли; баъли — черешня; бегем — неужели; жамаат — общество, народ; кIагьаб — лодыжка, кIазри (кIизри) — рыба ва мсб. Иллаки литературный чIалан, вични къайдаламиш хьанвай, вири халкьди кьабулнавай вариант кьулухъ авуна, нугъатдин вариантдиз кьилиндаз хьиз рехъ гун дуьз туш.
Авторди “Сифте гафуна” ихьтин гафар кхьизва: “Чна сифте яз (цIар чна чIугунва — Н.А.) туькIуьрнавай “Гафаргандин” мурад хайи чIалан вири девлет — вири нугъатра дуьшуьш жезвай дибдин гафар (маядин гафар — генофонд) кIватI хъувун, абур халкь рахадай тегьерда кхьин ва урус чIалаз элкъуьрун я”.
Гьелбетда, нугъатдин гафар вири кIватIна кьилдин ктаб яз акъудун фадлай гуьзлемишзавай кар я. Абур кIватIна сад садахъ авун чIалан илимдин кьилин везифа хьана кIанда. Лезги чIалан нугъатар ахтармишуни, чируни чи чIалан тарихда кьиле фейи метлеблу вакъиаяр, чIалан вилик финиф, адан гьерекат, чпелай аслу хьайи къенепатан къанунар ва гьакI чи чIалан са кьадар маса делиларни ачухардай мумкинвал гузва. И жигьетдай нугъатрин делилрихъ авай метлеб лап важиблуди я.
Нариман Абдулмуталибов,
филологиядин илимрин кандидат, ДГУ-дин доцент